-
21 high
1. adjective1) (at, from, or reaching up to, a great distance from ground-level, sea-level etc: a high mountain; a high dive; a dive from the high diving-board.) hár2) (having a particular height: This building is about 20 metres high; My horse is fifteen hands high.) hár3) (great; large; considerable: The car was travelling at high speed; He has a high opinion of her work; They charge high prices; high hopes; The child has a high fever/temperature.) hár, mikill, töluverður4) (most important; very important: the high altar in a church; Important criminal trials are held at the High Court; a high official.) há-, hæsti-, aðal-5) (noble; good: high ideals.) háleitur6) ((of a wind) strong: The wind is high tonight.) sterkur, mikill7) ((of sounds) at or towards the top of a (musical) range: a high note.) hár, bjartur8) ((of voices) like a child's voice (rather than like a man's): He still speaks in a high voice.) hár, bjartur9) ((of food, especially meat) beginning to go bad.) sem farið er að slá í10) (having great value: Aces and kings are high cards.) háspil2. adverb(at, or to, a great distance from ground-level, sea-level etc: The plane was flying high in the sky; He'll rise high in his profession.) hátt- highly- highness
- high-chair
- high-class
- higher education
- high fidelity
- high-handed
- high-handedly
- high-handedness
- high jump
- highlands
- high-level
- highlight 3. verb(to draw particular attention to (a person, thing etc).) beina athygli að- high-minded
- high-mindedness
- high-pitched
- high-powered
- high-rise
- highroad
- high school
- high-spirited
- high spirits
- high street
- high-tech 4. adjective((also hi-tech): high-tech industries.)- high treason
- high water
- highway
- Highway Code
- highwayman
- high wire
- high and dry
- high and low
- high and mighty
- the high seas
- it is high time -
22 hold
I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) halda (á/með/um)2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) halda (á)3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) halda (uppi/föstum)4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) halda, þola, standast5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) halda föngnum6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) taka, rúma7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) halda, efna til8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) halda sér, bera sig, vera hnarreistur9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) gegna (stöðu)10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) haldast, trúa; álíta11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) gilda12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) láta standa við13) (to defend: They held the castle against the enemy.) verja14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) verjast15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) halda athygli16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) halda upp á, fagna17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) eiga18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) haldast, breytast ekki19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) bíða20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) halda (tóni)21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) geyma22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) hafa að geyma23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)2. noun1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) tak, grip, hald2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) tak, vald, áhrif3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) tak, hald•- - holder- hold-all
- get hold of
- hold back
- hold down
- hold forth
- hold good
- hold it
- hold off
- hold on
- hold out
- hold one's own
- hold one's tongue
- hold up
- hold-up
- hold with II [həuld] noun((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) vörulest -
23 keynote
1) (the chief note in a musical key.) grunntónn2) (the chief point or theme (of a lecture etc).) grunntónn, meginþráður -
24 label
-
25 length
[leŋƟ]1) (the distance from one end to the other of an object, period of time etc: What is the length of your car?; Please note down the length of time it takes you to do this.) lengd2) (a piece of something, especially cloth: I bought a (3-metre) length of silk.) tiltekin lengd af e-u3) (in racing, the measurement from end to end of a horse, boat etc: He won by a length; The other boat is several lengths in front.) hestslengd, bátslengd•- lengthen- lengthways/lengthwise
- lengthy
- at length
- go to any lengths -
26 low
I 1. [ləu] adjective1) (not at or reaching up to a great distance from the ground, sea-level etc: low hills; a low ceiling; This chair is too low for the child.) lágur2) (making little sound; not loud: She spoke in a low voice.) lágvær3) (at the bottom of the range of musical sounds: That note is too low for a female voice.) djúpur4) (small: a low price.) lágur, lítill5) (not strong; weak or feeble: The fire was very low.) veikur, lítill6) (near the bottom in grade, rank, class etc: low temperatures; the lower classes.) lágur2. adverb(in or to a low position, manner or state: The ball flew low over the net.) lágt- lower- lowly
- lowliness
- low-down
- lowland
- lowlander
- lowlands
- low-lying
- low-tech 3. adjectivelow-tech industries/skills.)- be low on II [ləu] verb(to make the noise of cattle; to moo: The cows were lowing.) baula -
27 mark
1. noun1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.)2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.)3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.)4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.)5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.)6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.)2. verb1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.)2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.)3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.)4) (to note: Mark it down in your notebook.)5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.)•- marked- markedly
- marker
- marksman
- marksmanship
- leave/make one's mark
- mark out
- mark time -
28 memorandum
[memə'rændəm]1) (a note to help one to remember: He wrote a memo; ( also adjective) a memo pad.) athugasemd, minnispunktur2) (a written statement about a particular matter, often passed around between colleagues: a memorandum on Thursday's meeting.) skrifleg skilaboð, orðsending -
29 minim
['minim](a musical note roughly equal to a slow walking step in length.) hálfnóta -
30 notable
-
31 paper-clip
noun (a small, usually metal clip for holding papers together: She attached her note to the papers with a paper-clip.) bréfaklemma -
32 pause
[po:z] 1. noun1) (a short stop, break or interval (while doing something): There was a pause in the conversation.) hlé2) (the act of making a musical note or rest slightly longer than normal, or a mark showing that this is to be done.) (heilnótu)þögn; þagnarmerki2. verb(to stop talking, working etc for a short time: They paused for a cup of tea.) gera hlé -
33 quaver
-
34 receipt
[rə'si:t]1) (the act of receiving or being received: Please sign this form to acknowledge receipt of the money.) viðtaka2) (a written note saying that money etc has been received: I paid the bill and he gave me a receipt.) (viðtöku)kvittun -
35 referee
[refə'ri:]1) (a person who controls boxing, football etc matches, makes sure that the rules are not broken etc: The referee sent two of the players off the field.) dómari2) (a person who is willing to provide a note about one's character, ability etc, eg when one applies for new job.) ábyrgðarmaður -
36 reference
['refərəns]1) ((an) act of referring (to something); a mention (of something): He made several references to her latest book; With reference to your request for information, I regret to inform you that I am unable to help you.) tilvísun2) (a note about one's character, ability etc, eg when one applies for a new job: Our new secretary had excellent references from her previous employers.) meðmæli3) (an indication in a book, report etc, showing where one got one's information or where further information can be found.) tilvísun, tilvísunarskrá -
37 scrawl
-
38 semi-quaver
['semikweivə](in music, a note equal in length to half a quaver.) sextándapartsnóta -
39 semibreve
['semibri:v](in music, a note equal in length to two minims.) heilnóta -
40 stiff
[stif]1) (rigid or firm, and not easily bent, folded etc: He has walked with a stiff leg since he injured his knee; stiff cardboard.) stífur2) (moving, or moved, with difficulty, pain etc: I can't turn the key - the lock is stiff; I woke up with a stiff neck; I felt stiff the day after the climb.) stífur3) ((of a cooking mixture etc) thick, and not flowing: a stiff dough.) þykkur4) (difficult to do: a stiff examination.) erfiður5) (strong: a stiff breeze.) allmikill, stífur6) ((of a person or his manner etc) formal and unfriendly: I received a stiff note from the bank manager.) ópersónulegur, ólipur•- stiffly- stiffness
- stiffen
- stiffening
- bore
- scare stiff
См. также в других словарях:
Note — Note, n. [F. note, L. nota; akin to noscere, notum, to know. See {Know}.] 1. A mark or token by which a thing may be known; a visible sign; a character; a distinctive mark or feature; a characteristic quality. [1913 Webster] Whosoever appertain… … The Collaborative International Dictionary of English
Note — (von lat. nota „Merkmal, Schriftzeichen“) steht für: Note (Musik), ein Symbol zur schriftlichen Aufzeichnung eines Tones in der Musik Schulnote, eine Leistungsbeurteilung im schulischen Umfeld diplomatische Note, ein Schriftstück, meist im… … Deutsch Wikipedia
Note — Note, v. t. [imp. & p. p. {Noted}; p. pr. & vb. n. {Noting}.] [F. noter, L. notare, fr. nota. See {Note}, n.] [1913 Webster] 1. To notice with care; to observe; to remark; to heed; to attend to. Pope. [1913 Webster] No more of that; I have noted… … The Collaborative International Dictionary of English
Note — (n[=o]t), v. t. [AS. hn[=i]tan to strike against, imp. hn[=a]t.] To butt; to push with the horns. [Prov. Eng.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Note — (n[=o]t). [AS. n[=a]t; ne not + w[=a]t wot. See {Not}, and {Wot}.] Know not; knows not. [Obs.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Note — Note, n. Nut. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Note — Note, n. [AS. notu use, profit.] Need; needful business. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Note — This article is about the musical term. For other uses, see Note (disambiguation). In music, the term note has two primary meanings: A sign used in musical notation to represent the relative duration and pitch of a sound; A pitched sound itself.… … Wikipedia
NOTE — s. f. Marque que l on fait, avec une plume ou un crayon, en quelque endroit d un livre, d un écrit. J ai mis une note sur mon exemplaire, pour retrouver ce passage. Je veux revoir quelques articles de ce compte, j ai mis des notes à la marge. … … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
NOTE — n. f. Marque que l’on inscrit en quelque endroit d’un livre, d’un écrit. J’ai mis une note sur mon exemplaire, pour retrouver ce passage. Je veux revoir quelques articles de ce compte, j’ai mis des notes en marge. Il signifie aussi Remarque,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
note — I. transitive verb (noted; noting) Etymology: Middle English, from Anglo French noter, from Latin notare to mark, note, from nota Date: 13th century 1. a. to notice or observe with care b. to record or preserve in writing 2. a. to make special… … New Collegiate Dictionary